促掐cùqiā,也能写作“戳卡”,“促恰”、“促揢”、“促狭” 、捉掐/捉狭zhuōqiā等。是老家十分流行的土语,常说“使促掐”或“死戳卡”,即“使坏”,完全贬义,说一个人,爱捉弄人,刁钻刻薄,阴毒奸刁等。多少年来笔者不知道怎么写这个词语,现在终于查到根据了。元 武臣《生金阁第三折》:“我打你个促掐的弟子孩儿,酾shī(滤酒、斟酒)这么滚汤般热酒来烫我,把我的嘴唇都烫起料浆泡来。”元 范子安《竹叶舟第四折》:“师父,你既肯度脱弟子成仙了道,怎生又要把我掉在大江之中,险丧性命?你好促掐也。”刘复《何序》:“这书做得好极,一味七支八搭,使用尖刀促揢的挖空心思,颇有吴老丈风味。”元 无名氏《桃花女第三折》:“(彭大云)他两个同坐着哩,不知怎么新人不死,是小姑娘死了。(周公做哭科云)桃花女,你好促恰也。”《水浒传第四十一回》:“又做这等短命促掐的事。於你无干,何故定要害他?”《西游记第三二回》:“你罢软的老和尚,捉掐的弼马温,面弱的沙和尚 !他都在那里自在,捉弄我老猪来蹌路!”《二刻拍案惊奇.卷三九》:谁人使促掐,把我的头发剪去了。
家乡把那些使/死促掐的人骂作“促掐牢”或“戳卡牢”。