谈谈only的位置
铜山县郑集中学 宋德富
《江苏教育 中学版》1989年第10期刊登了《对only修饰词的质疑》一文(下称《质疑》)作者说他查阅了许多工具书均证明:当only作为程度副词修饰某一句子成分时必须置于该句子成分之前,因此《质疑》的作者认为1985年版初二课本p.72上那个对话”Do you swim every day?” ”No, I don’t. I only swim on Thursday.”最后一句only的位置不改变一下是错误的。只有将only置于on Thursday之前,才是正确的。对于这一点笔者不敢苟同。
Only是一个典型的表达限制意义的副词,许多这一类副词放在主语和谓语之间,被限制的究竟是句子的哪一部分是很难断定的。在口语中,我们可以通过“听话听音”的方法加以鉴别。夸克等人在当代英语语法(A Grammar of Contemporary English)一书中的p.432上对下面这个例句进行了分析:
John only phoned Mary today.
因语调不同only所限制的成分就会随着改变:
1. John only phoned Mary today. = Nobody but John phoned Mary today.没有别人,只有约翰今天给玛丽打了电话。(这儿把John和only作为一个意群来读,并把only读成降升调,使得only回头限制主语。)
2. John only PHONED Mary today. = John did nothing else with respect to Mary but phoned her. 约翰只是打电话给玛丽了,没有干别的事。(这儿把谓语动词phoned读成降调,使得only限制的焦点落到了它身上。)
3. John only phoned MARY today.=John phoned Mary today, but nobody else.约翰只是给玛丽打了电话,没有给别人打电话。(这儿将Mary重读成降调,使得only限制了这个宾语。)
4. John only phoned Mary TODAY.= John phoned Mary today but not at any other time. 约翰只是今天给玛丽打电话了,其它时间没有给她打电话。(这儿将today重读成降调,使only修饰了这个时间状语。)
固然在书面语中,单独一句含有only的句子容易产生歧义,但在一定的上下文中读者会立即领悟到only限制的焦点究竟应该落在何处。因此笔者认为1985年版p.72上第三句话only的位置是完全正确的。教材之所以在再版时改变一下only位置,并非是在纠正错误,可能是出于让初学者更易接受的原因吧。
《质疑》的作者在许多工具书上只见到only总是放在被限制的成分之前的例子,没有见到一句only放在动词之前却是限制动词以后的某一成分。作为一本语法书我们不能要求它面面俱到。而作为一本词典,受篇幅的限制,要提供上下文是有一定困难的,因此只能提供不会产生歧义的句子。
最后还需要说明两点:第一,only在修饰主语时一般还是放在它的前面为妥。第二,如果only限制的成分处于句子的最后那only则可以置于句子的最末端。
江苏省教育委员会《江苏教育》杂志社
江苏教育中学版2/1990