张崇言、刘威两同志的题为《关于否定成分的列举》一文(见本刊1986年第9期)紧扣教材归纳得条目清楚,本人读后受益匪浅,但有一点笔者不敢苟同,现将自己的看法写出来,求教于大方世家。
文章在讲到有些场合否定成分的列举用and仍表示全部否定时说,句中出现两个否定词表示否定之否定时,并列成分的列举用and,如:Men can't live without air and water.(试SB I, p77)(人没有空气和水就不能活。)(试比较:Men will die witout air or water.(试SB I, p146)(没有空气和水人就会死的。)
如果笔者没有理解错的话,作者的意思是:without后并列成分的列举究竟用and还是or,要看前面是否有否定词,有否定词即形成否定之否定时用and,没有否定则用or。
笔者在A Grammatical Dictionary of English Words的without 条下见到这么个例句:He went without eating and drinking for three days. 这儿并非是否定之否定,却用了and连接作何解释呢?方廷钰先生将其译作“他三天不吃不喝”。看来这儿用and连接仍然表示全否定。
葛传槼先生在《英语惯用法词典》中对这个问题讲得简单而明了,他比较了下列四语:
without A and B
without A and without B
without A or B
without A or without B
葛先生说第一、第二和第三语意思相同,都是“A和B都没有“,第四语是没有A或没有B,就是“没有A而有B,没有B而有A“,说”A和B都没有“不该用第四语。
由此可见句中出现两个否定词表示否定之否定时并列成分的列举不一定要用and连接,用or也完全可以的。试用课本中有关没有空气和水人就不能活或人就要死的两个句子的and和or完全可以互换。
以上意见当否,敬请诸君学者,行家权威不吝赐教。